Hörspielwelten Special Nr.16 - BASTEI Wunderland der schönsten Märchen » Es war einmal vor langer Zeit, genauer gesagt im Jahr 1969.
Der Zeitschriften und Comic-Verlag Bastei-Lübbe wagt einen Versuch auf dem Hörspielmarkt.
Unter dem Titel:



wird eine 24-teilige Serie im 14-tägigen Erscheinugsrythmus auf dem Markt gebracht, die sich von den bisher bekanten Produktionen abheben soll.
Ein Märchenhörspiel, verpackt in ein buntes Bilderbuch in dem die komplette Geschichte nachzulesen ist.
Dabei ist die Grundidee nicht neu - Firmen, wie die Polygram mit dem Label "Polydor" und die Teldec mit dem Label "Telefunken" bringen seit den 60'er Jahren Hörspielvertonungen auf Singles heraus und fügen die Geschichten in Mini-Buch-Form mit Illustrationen den Plattencovern hinzu.

Der Unterschied liegt in der Größe und Spieldauer:
Bastei-Lübbe bringt großformatige Bücher (36x27,5 cm) mit Illustrationen international bekannter Zeichner heraus welche sich bereits u.a. in der Bastei-Serie "Das schönste für Kinder"( dort noch ohne Tonträger) gut verkaufen ließen.

Wie auch auf der letzten Seite eines jeden Buches nachzulesen ist, stammen das Gesamtkonzept und die darin umgesetzten Märchen-Geschichten nicht aus Bastei's Feder - vielmehr handelt es sich um Lizenzausgaben der seit 1966 publizierten Serie "fiabe sonore" des Mailänder Verlags "Fabbri".
Lediglich die beiliegenden Hörspielvertonungen werden von "Ursula Feldhege" bearbeitet und mit dem zu dieser Zeit in Deutschland sehr bekannten Schauspieler "Peter René Körner" als Erzähler und Sprecher (neben weiteren leider nicht benannten Personen) neu vertont.


Gegenüberstellung der italienischen Ausgabe vom "häßlichen Entlein" und der deutschen Fassung:


(links: italienische Ausgabe, rechts deutsche Ausgabe)


Oftmals verwendete der Bastei-Verlag jedoch andere Ilustrationen aus den Büchern für die Titelseite, eins von vielen Beispielen
ist die Geschichte vo "Hänsel und Gretel" oder wie der Italiener sagen würde "Hansel e Gretel ":




öße der Märchenbücher besticht die Serie durch eine weitere Besonderheit:
Die Hörspielsingles, so wird bereits in kindgerechter Form auf jeder Plattencover-Rückseite hingewiesen,



müssen nicht in der für Singles sonst üblichen Umdrehungszahl von 45, sondern mit 33 Umdrehungen wie bei den Langspielplatten abgespielt werden.


Im Gegensatz zum italienischen Original, das auf mind. 60 Folgen kam, langte die deutsche Ausgabe leider nicht über 24 Folgen hinaus.
Warum läßt sich natürlich nur mutmaßen und aus heutiger Sicht schwer nachvollziehen.
Mit einem Stückpreis von 6 DM pro Ausgabe lagen die Fassungen im mittleren Preissegment und besaßen den Vorteil des wirklich sehr schön illustrierten Kinderbuchs, besonders im Vergleich zur "reinen" Hörspielkonkurrenz. Es ist möglich, das die Lizenzen nicht verlängert oder erweitert wurden oder das die Serie damals schlichtweg nicht auf dieselbe Gegenliebe stieß wie es heute der Fall zu sein scheint.

Tatsächlich ist es so, das die meisten Ausgaben bei bekannten Auktionshäusern in der Regel zwischen 10- und 20 Euro pro Stück verkauft werden, sich also in Sammlerkreisen einer großen Beliebtheit erfreuen.

Alle 24 deutsche Veröffentlichungen im Überblick: (Natürlich auch über die Rubrik "Hörspiele" abrufbar!)

Wunderland der schönsten Märchen Folge 01 – Schneewittchen und die sieben Zwerge
Wunderland der schönsten Märchen Folge 02 – Der gestiefelte Kater
Wunderland der schönsten Märchen Folge 03 – Hänsel und Gretel
Wunderland der schönsten Märchen Folge 04 – Das Aschenbrödel
Wunderland der schönsten Märchen Folge 05 – Schneeweißchen und Rosenrot
Wunderland der schönsten Märchen Folge 06 – Der Wolf und die sieben Geißlein
Wunderland der schönsten Märchen Folge 07 – Die Gänsemagd
Wunderland der schönsten Märchen Folge 08 – Tischlein deck dich
Wunderland der schönsten Märchen Folge 09 – Des Kaisers neue Kleider
Wunderland der schönsten Märchen Folge 10 – Der Rattenfänger von Hameln
Wunderland der schönsten Märchen Folge 11 – Des Kaisers Nachtigall
Wunderland der schönsten Märchen Folge 12 – Rumpelstilzchen
Wunderland der schönsten Märchen Folge 13 – Der standhafte Zinnsoldat
Wunderland der schönsten Märchen Folge 14 – Die sieben Raben
Wunderland der schönsten Märchen Folge 15 – Aladin und die Wunderlampe
Wunderland der schönsten Märchen Folge 16 – Kalif Storch
Wunderland der schönsten Märchen Folge 17 – Das tapfere Schneiderlein
Wunderland der schönsten Märchen Folge 18 – Hans im Glück
Wunderland der schönsten Märchen Folge 19 – König Drosselbart
Wunderland der schönsten Märchen Folge 20 – Ali Baba und die 40 Räuber
Wunderland der schönsten Märchen Folge 21 – Die wilden Schwäne
Wunderland der schönsten Märchen Folge 22 – Rapunzel
Wunderland der schönsten Märchen Folge 23 – Das häßliche Entlein
Wunderland der schönsten Märchen Folge 24 – Frau Holle

Dem gegenüber stehen, für alle, die es interessiert, folgende italienische Ausgaben:

Fiabe sonore - Abdallah di terra e Abdallah di mare
Fiabe sonore - Abu Kir e Abu Sir
Fiabe sonore - Aladino e la lampada meravigliosa (Aladin und die Wunderlampe)
Fiabe sonore - Alì babà e i 40 ladroni (Ali Baba und die 40 Räuber)
Fiabe sonore - Bancaneve (Schneewittchen)
Fiabe sonore - Barbablù
Fiabe sonore - Biancarosa e Rosella (Schneeweißchen und Rosenrot)
Fiabe sonore - Cappuccetto rosso (Rotkäppchen)
Fiabe sonore - Cenerentola (Aschenputtel)
Fiabe sonore - Cigno, appiccica (Schwan kleb an)
Fiabe sonore - Cinque in un baccello (Fünf aus einer Schote)
Fiabe sonore - Fata Piumetta
Fiabe sonore - Giacomino e il fagiolo (Jackie und die Wunderbohne)
Fiabe sonore - Giannetto fortunato (Hans im Glück)
Fiabe sonore - Gli abiti nuovi del Granduca (Des Kaisers neue Kleider)
Fiabe sonore - Hansel e Gretel (Hänsel und Gretel)
Fiabe sonore - I 3 musicanti (Die drei Musikanten)
Fiabe sonore - I cigni selvatici (Die wilden Schwäne)
Fiabe sonore - I fiori della piccola Ida (Die Blumen der kleinen Ida)
Fiabe sonore - I musicanti di Brema (Die Bremer Stadtmusikanten)
Fiabe sonore - I sette corvi (Die sieben Raben)
Fiabe sonore - I tre Cani (Die drei Hunde)
Fiabe sonore - I tre cappelli dell'orco (Der Teufel mit den drei goldenen Haaren)
Fiabe sonore - I tre cedri (Die drei Federn)
Fiabe sonore - I tre nanetti del bosco
Fiabe sonore - I tre porcellini (Die drei kleinen Schweinchen)
Fiabe sonore - Il brutto anatroccolo (Das häßliche junge Entlein)
Fiabe sonore - Il califfo cicogna (Kalif Storch)
Fiabe sonore - Il capraio e la figlia del re (Die Prinzessin und der Ziegenhirt)
Fiabe sonore - Il gatto dagli stivali (Der gestiefelte Kater)
Fiabe sonore - Il leone e il falegname
Fiabe sonore - Il libricino magico
Fiabe sonore - Il lupo e i sette capretti (Der Wolf und die sieben Geißlein)
Fiabe sonore - Il nano Tremotino (Zwerg Nase)
Fiabe sonore - Il Pesciolino d'oro (Tischlein deck dich)
Fiabe sonore - Il pifferaio magico (Der Rattenfänger von Hameln)
Fiabe sonore - Il principe Ahmed e la fata Pari-Banù
Fiabe sonore - Il principe Kamar e la principessa Budur
Fiabe sonore - Il Principe rospo (Der Froschkönig)
Fiabe sonore - Il serpe bianco (Das Natternkrönlein)
Fiabe sonore - Il soldatino di piombo (Der standhafte Zinnsoldat)
Fiabe sonore - Il tesoro dei 3 fratelli
Fiabe sonore - La bella addormentata nel bosco (Dornröschen)
Fiabe sonore - La bella e la bestia (Die schöne und das Biest)
Fiabe sonore - La casa nella foresta
Fiabe sonore - La pastorella e lo spazzacamino
Fiabe sonore - la piccola guardiana d'oche (Die Gänsemagd)
Fiabe sonore - La Principessa incantata (Die verzauberte Prinzessin)
Fiabe sonore - l'accarino magico
Fiabe sonore - L'acqua della vita (Das Wasser des Lebens)
Fiabe sonore - Lo Sceicco cieco
Fiabe sonore - L'uccellino d'oro (Der goldene Vogel)
Fiabe sonore - L'usignolo (Der Kaiser und die Nachtigall)
Fiabe sonore - Pelle d'asino (Tausendschönchen)
Fiabe sonore - Pollicina (Dämelinchen)
Fiabe sonore - Pollicino (Der Däumling)
Fiabe sonore - Raperonzolo (Rapunzel)
Fiabe sonore - Re Mentone (König Drosselbart)
Fiabe sonore - Sette in un colpo (Das tapfere Schneiderlein)
Fiabe sonore - Vardiello

Einige Titel geben bei einer wörtlichen Übersetzung leider keinen Sinn, wer also Kenner italienischer Märchennamen ist
und für die anderen Titel Übersetzungsvorschläge ins Deutsche hat, bitte melden!

Fazit:

Ein sehr schöne Märchenreihe, die keineswegs nur vom Erzähler getragen wird. Die Illustrationen und Titelbilder sind allesamt sehr schön und in einer Form ausdrucksstark, die man heute kaum noch kennt. Auch wenn die Vertonungen manchmal etwas altbacken wirken, sie vermitteln das Gefühl aus einer Zeit zu stammen, in der die (Kinder)welt noch in Ordnung war.

TIP: Wer des italienischen mächtig ist, kann die Serie übrigens nachwievor in/aus Italien beziehen. Diese ist dort mittlerweile auf CD erhältlich!